Конспект виховного заходу.



ЦЕНТР ДИТЯЧО-ЮНАЦЬКОЇ ТВОРЧОСТІ ІМ. Є.М.РУДНЄВОЇ
ВІДДІЛУ ОСВІТИ ВИКОНАВЧОГО КОМІТЕТУ
БЕРДЯНСЬКОЇ МІСЬКОЇ РАДИ ЗАПОРІЗЬКОЇ ОБЛАСТІ


















ПЛАН-КОНСПЕКТ АТЕСТАЦІЙНОГО ЗАНЯТТЯ

НОВОРІЧНЕ СВЯТО «NEW YEAR’S DAY»





укладач: І.П.Рубцова







Бердянськ
2019



Тема заняття: Новорічне свято «New Years Day»
Мета заняття:
·        закріпити навички побудови базових мовленнєвих конструкцій англійською мовою;
·        закріпити елементарні мовні уміння (вести діалог, монолог);
·        практикувати вихованців в аудіюванні (слуханні іноземної мови одне одного);
·        повторити та узагальнити набуті знання щодо особливостей святкування різдвяно-новорічних свят в Англії;
·        повторити та узагальнити набуті знання щодо особливостей святкування різдвяно-новорічних свят в Англії;
·        залучати вихованців до іншомовної мовленнєвої діяльності;
·        вчити передавати образ засобами музичної виразності (у танці, у пісні);
·        розвивати пам'ять через вивчення нескладних римовок та пісень;
·        розвивати естетичний смак;
·        розвивати жагу до вивчення іноземних мов;
·        формувати  позитивний інтерес до вивчення англійської мови шляхом задоволення пізнавальних та ігрових потреб дитини;
·        формувати елементарні уявлень про культуру країн, мови, що вивчається;
·        розширення кругозору вихованців;
·        розвивати інтерес, бажання спілкуватися англійською мовою, отримуючи від цього радість;
·        виховувати поважне ставлення до іноземної, а саме англійської мови та культури;
·        виховувати почуття  колективізму та взаємодопомоги.

Методи:
·        Словесні: розповідь, бесіда, пояснення.
·        Наочні: фотоколаж «Різдво в Англії», прослуховування аудіокомпозицій.
·        Практичні: практична робота, ігрові вправи.

Міжпредметні зв'язки: історія, музика, культурознавство.

Тип заняття: узагальнення, формування практичних вмінь та навичок.

Форма заняття: групове заняття.

Обладнання: ноутбук, аудіо- та відеоматеріали, атрибути та костюми героїв.

Очікуваний результат:
вихованці повинні:
·        знати лексичний матеріал, що стосується поданої теми;
·        мати поняття про найвідоміші та найкрасивіші різдвяні гімни (carols);
·        знати про особливості святкування різдвяно-новорічного циклу у Великій Британії;
·        знати про відмінності святкування новорічних та різдвяних свят в Україні та Великій Британії;
·        уміти вести діалог та монолог;
·        будувати елементарні англійські речення;
·        розуміти мовлення іноземною мовою одне одного. 
Хід заняття
І. Вступна частина
·        Леді та джентельмени!
·        Dear our parents and dear our guests!
·        Дорогі наші батьки та дорогі наші гості!
·        Welcome to our New Year Party!
·        Ласкаво просимо на нашу новорічну вечірку!
·        Children all over the world adore this season!
·        Діти з усього світу обожнюють цю пору року.
·        We prepared many poems, also songs and games.
·        Ми підготували для вас багато віршів, а також пісні та ігри.
·        And today we want to show you our work. 
І сьогодні ми хочемо продемонструвати вам нашу роботу.
 All children. So, let’s begin our party.
All children. Отже, починаємо!

ІІ. Основна частина.
·        Winter is come. It is very cold. The ground is covered with snow. There is ice on the river. In winter all rivers and lakes are frozen. The sun rises later and sets earlier than in summer.
·        Прийшла зима. Дуже холодно. Земля вкрита снігом. На річках крига. Взимку усі річки та озера замерзають. Сонце сходить пізніше та сідає раніше, ніж улітку.
·        Oh, look around! It is snowing everywhere.
·        Подивіться навкруги! Усюди лежить сніг.
·        The ground is covered with snow, the rivers and the lakes are covered with snow too.
·        Уся земля, і ріки, і озера вкриті снігом.
·        Fantastic! Completely white!
·        Фантастика! Усе абсолютно біле!
·        Oh, what a lovely world!
·        О, який прекрасний світ!
·        Let’s say «goodbye» to December! Давайте попрощаємось із груднем!
·        DecemberGoodbye! Грудню – прощавай!

                       
·        See you next year! Побачимось у наступному році! And now let’s call January and February and they will tell us about this wonderful season – winter. А тепер давайте покличемо Січень та Лютий, та вони нам розкажуть про дивну пору року – зиму!
·        All children. January and February, come here!
·        All children. Січень, Лютий йдіть сюди!
Exit of Winter’s months.
·        Hi! I’m February!
·        I’m January! I’m glad to see you!
·        This is the season
When children sleigh,
Get out of beds and take out your sled
On this cold and frosty day!
·        This is the season
When children skate,
Windows are white
And snowflakes fall.
The snow is falling, the north wind is blowing.
·        Падає сніг, дує північний вітер.
·        The ground is white all day and all night.
·        Увесь дань та всю ніч – земля біла.
·        Little snowflakes, come and play.
·        З’явилися маленькі сніжинки. Вони грають.
·        We have nothing to do today.
·        Та у нас сьогодні немає жодних справ.
Exit of snowflakes.
·        Snowflakes fall on trees and walk.
·        Сніжинки падають на дерева та гуляють.
·        Snowflakes fall as white as chalk.
·        Сніжинки падають білі, як крейда.
·        Snowflakes fall into my hand.
·        Сніжинки падають на мою руку.
·        Snowflakes brighten up our land.
·        Сніжинки прикрашають нашу землю.
·        How pretty the snowflakes are!
·        Які дивовижні сніжинки!
·        Father Frost!
Bring many toys
For little girls
And little boys.
·        It’s coming, boys!
It’s almost here.
It’s coming, girls!
The fine New Year!
·        A Happy New Year!
The day is so white,
The sky is so bright,
·        All together. We shout with all might,
«A Happy New Year!»
Exit of Father Frost.
·        Hello, my dear children! Well done! A New Year Greeting is just for you, warm and most sincere: to wish you every happiness throughout the coming year!
·        Вітаю, мої дорогі діти! Ви – великі молодці! Новорічне вітання тільки для вас, тепле та щире. Я бажаю усім щастя протягом усього прийдешнього року!
·        Good day, good day,
Good day to you.
·        Good day, Father Frost,
We are glad to see you.
Exit of Santa Claus.
·        Hello, my dear guys! Hello, Father Frost! Merry Christmas, everyone! I hope you have a lot of fun!
·        Вітаю, мої дорогі діти! Вітаю тебе, Діду Морозе! Усім щасливого Різдва! Сподіваюсь, вам дуже весело!
·        Ho-ho-ho! Good evening, my dear friend! I’m glad to see you!
·        Доброго вечора, мій дорогий друже! Я дуже рад тебе бачити!
·        Who has come to visit us?
·        Хто ж це до нас у гості завітав!
·        This is my friend. He is from Great Britain.
·        Це мій друг із Великої Британії.
·        This is Santa Claus!
·        Це ж Санта Клаус!
·        He always brings Christmas gifts to children, puts them in stockings that children hang near the beds or above the fireplace on Christmas Eve.
·        Він завжди приносить дітям різдвяні подарунки, кладе їх у панчохи, які діти розвішують біля своїх ліжечок чи над каміном у канун Різдва.
·        Santa Claus lives in England. He is funny and merry.
·        Санта Клаус живе в Англії. Він смішний та щасливий. 
·        His cheeks are like roses. His nose is like a cherry.
·        Його щічки схожі на трояндочки. Його ніс схожий на вишеньку.
·        Santa Claus, I have got a riddle for you. Listen and guess!
·        Санта Клаус, у мене для тебе є загадка! Послухай та відгадай!
·        «She is very young and pretty,
Likes the snow, snowstorms,
Winter is her house!
·        Вона дуже молода та красива,
Полюбляє сніг та заметіль,
Зима її дім.
·        I think Snow maiden!
·        Снігуронька!
·        Lets call her.
·        Давайте ж покличемо її!
·        Snow Maiden! You are welcome!
·        Снігуронька! Ласкаво просимо!
Exit of Snow Maiden.
·        Happy New Year, dear children!
Happy New Year, dear guests!
How beautiful is here!
Your fir-tree! Your room!
Do you like to sing and dance?
·        Children. Yes, we do.
·        Так, ми дуже полюбляємо співати та танцювати!
·        We are merry and gay today.
·        Ми щасливі та веселі сьогодні.
·        Lets sing and dance.
·        Давайте співати та танцювати.
·        Dear our parents and grandparents, we invite you to sing and dance all together! 
·        Дорогі наші батьки, бабусі та дідусі, ми запрошуємо вас співати та танцювати усім разом!
·        Welcome to our friendly circle!
·        Ласкаво просимо до нашого дружного кола. (Діти разом із батьками співають та танцюють «Hoky-Poky»)
·        Look at me. I have a snowball. Now you will give this snowball one by one, one by one, one by one and who has a snowball in hands when the music stops should tell me three winter words (for example, candle, winter, Santa). Come on! Stop!
·        Подивіться на мене. У мене є сніжок. Тепер ви будете передавати цей сніжок один за іншим, і той, у кого сніжок залишається в руках, коли музика зупиняється, має сказати мені три слова з теми зими і, звичайно, новорічних та різдвяних свят ( наприклад, свічка, зима, Санта). Ну же! Стоп!
·        Thanks our guests for your participation! Sit down on your sits, please!
·        Дякую нашим гостям за участь. Сідайте, будь ласка, на свої місця!

ІІІ. Заключна частина.
·        Your task will be to tell someone a wish and throw a snowball.
·        Ваша задача буде сказати будь-кому побажання та кинути сніжок.
(Abba Happy New)
·        May this holiday season brighten you up with peace, joy and good cheer! Merry Christmas and Happy New Year! Нехай це свято наповнить вас миром, веселощами та прекрасним настроєм! Щасливого Різдва та Нового Року!
·        Best wishes for a pleasant and successful New Year! Найкращі побажання доброго та успішного Нового року!
·        Bright and joyful Christmas! Have a joyous New Year! Яскравого та радісного Різдва! Щасливого Нового року!
·        Happy 2020-th to you! With Christmas Greetings and all good wishes for the New Year! Счастливого 2020-го! З різдвяними вітаннями та найдобрішими побажаннями у Новому році!
·        Wish you a Merry Christmas and may this festival bring abundant joy and happiness in your life! Бажаю вам веселого Різдва! Нехай це свято принесе у ваше життя достаток веселощів та щастя!
·        Happiness, Prosperity and Success! Щастя, процвітання та успіхів!
·        May all your days be merry and bright and may your Christmas be white! Merry Christmas! Нехай усі ваші дні будуть щасливими та світлими, і нехай ваше Різдво буде білим! Щасливого Різдва!
·        Warmest wishes for Christmas! Найкращі побажання до Різдва!
·        To your home from our with great love! Від нашого дома до вашого з великою любовю! 
·        May this Christmas be bright and cheerful and may the New Year begin on a prosperous note! Нехай це Різдво буде яскравим та веселим, а Новий рік починається з нотки процвітання!
·        May you have an ocean of happiness! Океан щастя вам!
·        May the New Year brings new hopes, new promises and new reasons to celebrate your presence in your lives. Нехай цей Новий рік принесе нові надії, нові перспективи та нові причини для святкування у вашому житті!
·        Here's wishing you all the joys of the season. Wish you and your family a Merry Christmas! Бажаю вам та вашій родині усіх радощів, які тільки може принести зима! Веселого Різдва!
·        Here is a wishing that the coming year is a glorious one that rewards all your future endeavors with success. Нехай цей прийдешній рік буде чудовим та увінчає ваші майбутні зусилля успіхом!  
·        We wish you a merry Christmas один із найвідоміших та найкрасивіших різдвяних гімнів, якому уже більше п’яти століть. Згідно із історичними даними, місцем народження композиції вважається Велика Британія. Однак автор слів та музики невідомий. Вважається, що різдвяну пісню придумав народ.
The song We wish you a merry «Christmas».
·        Happy New Year for me,
Happy New Year for you,
Happy New Year for everyone.
That’s what I wish – I do!
·        I want to give you lots of love
And want to say right here:
Have a happy New Year Day
And then a Happy Year!
·        Happy New Year!
·        Happy Holidays!
·        All children: Hooray! Hooray! Hooray!



  
ДОДАТКИ
Як святкують Різдво у Великій Британії. 
15 грудня, Різдво, ймовірно, є найбільш популярним святом у Великій Британії. Це – родинне свято. Традиційно уся рідня та друзі дарують одне одному подарунки. Так, перед Різдвом усі універмаги та магазини переповнені, кожний вибирає подарунок.
Взагалі люди готуються до свята дуже ретельно. Вони прикрашають свої будинки традиційним способом. Різдвяні ялинки ставляться у спорудах, на вулицях та церквах. Вони завжди прикрашаються чарівними вогнями, ангелами та маленькими іграшками, а також маленькими пакетиками з горіхами, льодяниками та новорічними бісквітами. Подарунки кладуться біля ялинки, а штучний сніг розсипається по її віткам.
Вважається, що німці є першими, хто використав різдвяну ялинку у своїх святкуваннях; Мартін Лютер же першим прикрасив верхівку дерева зіркою. Ця зірка символізувала зірку, що зявилася над конюшнею, у якій народився Христос.
У Великій Британії різдвяна ялинка стала популярною в епоху правління королеви Вікторії.
Окрім різдвяної ялинки, для прикрашення будинку використовуються падуб та омела. Вітки падуба вішаються позаду картин, а омела – на дверях, так що у парубка є шанс поцілувати дівчину, кожного разу, коли вона щипає червону ягідку омели. Вважається, що дівчина, яку не поцілували під омелою на Різдво, в у цьому році заміж не вийде.
У канун Різдва діти вішають свої панчохи так, щоби Санта-Клаус міг помістити у них подарунки: апельсини, цукерки, горіхи, а, якщо дитина погано себе поводила, Санта-Клаус для покарання може покласти шматочок вугілля.        
Санта-Клаус отримав свою назву від людини, відомої як Святий Ніколас, яка жила у четвертому столітті. Він часто робив пожертви бідним та дуже часто дітям. Після того, як він помер, ця легенда була принесена датчанам у колоніальну Америку. Скоро голландська назва «Sinter Kluas» (Зінтер Клуас) стало Санта-Клаусом.
Різдвяне співання пісень – важлива частина Різдва. Немає жодної церкви чи школи, у якій би не співали різдвяну пісню. Різдвяне співання пісень може бути традиційним чи з деякими варіаціями, що виражають різноманітні почуття. Різдвяна пісня вперше з’явилась у п’ятнадцятому столітті. 
За традицією ввечері діти підходять до вхідних дверей та починають співати, люди, що живуть у цих домах, щоби віддячити за їх співи, дарують дітлахам льодяники, горіхи, пироги і таке інше.
Типовий різдвяний обід включає в себе індичку із журавлиним соусом та пудинг. Кожна молода жінка, якщо вона бажає вийти заміж в у цьому році, допомагає робити різдвяний пудинг. Звичайно у пудингу ховають пару монет і з нетерпінням чекають, хто же знайде ці монети.
Після сніданку усі йдуть до вітальні, щоби послухати різдвяне вітання королеви.
Так що Різдво – це веселе сімейне свято для усіх людей Великої Британії. Різдво приходить лише раз на рік.

How Christmas is celebrated in Britain 
Christmas Day, December 25, is probably the most popular holiday in Great Britain. It is a family holiday. Traditionally all relatives and friends give each other presents. So, before Christmas all the department stores and shops are crowded, everybody is choosing a present.
In general, people get prepared for this holiday very carefully. They decorate their houses in the traditional way. Christmas trees are set up in houses, in the streets and churches. They are always decorated with fairy lights, angels and small toys. In addition, little packets with nuts, candies and special biscuits are hung on the tree. Presents are put around the tree and artificial «frost» is scattered over the branches.
The Germans are believed to be the first to use the Christmas tree in their celebrations and Martin Luther was the first to place a star on the top of the tree. This star represents the star appeared over the stable in which Christ was born.
In Great Britain, the Christmas tree became popular while Queen Victoria ruled the country.
Besides the Christmas tree, holly and mistletoe are used to decorate the house. Branches of holly are put up behind pictures and mistletoe is hung over doors, so the young people have a chance to kiss the girls under it, plucking each time a red berry from the mistletoe. It is said that the girl who was not kissed under it at Christmas would not get married that year.
On the eve of Christmas children hang their stockings, so that Santa Claus could put presents into them: oranges, sweets, nuts and if the child didn't behave properly Santa Claus can put there a piece of coal as punishment.
Santa Claus got his name from a man known as St. Nicolas, who lived in the fourth century. He gave his wealth to the poor and often to children. After he died, the Dutch brought this legend to colonial America. Soon the Dutch name Sinter Klaus became Santa Claus.
Carol singing is an essential part of Christmas. No church or school is without its carol service. Carols may be traditional or with some variations that express different feelings. Carols were used for the first time during Christmas in the fifteenth century.
Usually children come around in the evening to the front doors and start singing carols and people who live in these houses give children candies, nuts, pies and so on, to thank them for carol singing.
A typical Christmas lunch includes turkey with cranberry sauce and pudding. Every young woman in each household helps to stir the Christmas pudding, if she wishes to be married that year. Usually a coin or two are hidden inside the pudding and part of the fun is to see who finds it.
After the lunch they go to the sitting room to listen to the Christmas speech of the Queen, shown on TV.
So, Christmas is a merry family holiday for all the people of Great Britain. Christmas comes but once a year.


The words of the song «The Hokey Pokey»

You put your left foot in
Your left foot out
Your left foot in
And you shake it all about
You do the Hokey-Pokey
And your turn around
That’s what it’s all about.
Кладеш свою ліву ногу,
Прибираєш ліву ногу,
Кладеш свою ліву ногу,
Та струшуєш усе навкруги.
Ти робиш Хокі-покі
Та повертаєшся кругом.
Ось про що це все.
You put your right foot in
Your right foot out
Your right foot in
And you shake it all about
You do the Hokey-Pokey
And your turn around
That’s what it’s all about.
Кладеш свою праву ногу,
Прибираєш праву ногу,
Кладеш свою праву ногу,
Та струшуєш усе навкруги.
Ти робиш Хокі-покі
Та повертаєшся кругом.
Ось про що це все.
You put your left hand in
Your left hand out
Your left hand in
And you shake it all about
You do the Hokey-Pokey
And your turn around
That’s what it’s all about.
Кладеш свою ліву руку,
Прибираєш ліву руку,
Кладеш свою ліву руку,
Та струшуєш усе навкруги.
Ти робиш Хокі-покі
Та повертаєшся кругом.
Ось про що це все.
You put your right hand in
Your right hand out
Your right hand in
And you shake it all about
You do the Hokey-Pokey
And your turn around
That’s what it’s all about.
Кладеш свою праву руку,
Прибираєш праву руку,
Кладеш свою праву руку,
Та струшуєш усе навкруги.
Ти робиш Хокі-покі
Та повертаєшся кругом.
Ось про що це все.
You put your whole self in
Your whole self out
Your whole self in
And you shake it all about
You do the Hokey-Pokey
And your turn around
That’s what it’s all about.
Кладеш цілого себе,
Прибираєш цілого себе,
Кладеш цілого себе,
Та струшуєш усе навкруги.
Ти робиш Хокі-покі
Та повертаєшся кругом.
Ось про що це все.



  
The words of the song «We wish you a Merry Christmas»
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
Good tidings we bring
To you and your kin,
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Добрі новини ми приносимо Вам
Та Вашим рідним,
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
I’m bring some right here.
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
Я несу його небагато прямо сюди.
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
I’m bring some right here.
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
Я несу його небагато прямо сюди.
Good tidings we bring
To you and your kin,
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Добрі новини ми приносимо Вам
Та Вашим рідним,
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring some right here.
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Так несіть небагато сюди.
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring some right here.
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Так несіть небагато сюди.
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
Good tidings we bring
To you and your kin,
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Добрі новини ми приносимо Вам
Та Вашим рідним,
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
I’m bring some right here.
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
Я несу його небагато прямо сюди.
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
Oh, bring us a figgy pudding
I’m bring some right here.
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
О, несіть нам фіговий пудинг
Я несу його небагато прямо сюди.
Good tidings we bring
To you and your kin,
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year!
Добрі новини ми приносимо Вам
Та Вашим рідним,
Ми бажаємо Вам Щасливого Різдва
Та Щасливого Нового Року!
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring some right here.
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Так несіть небагато сюди.
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring some right here.
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Ми не підемо, поки не отримаємо
Так несіть небагато сюди.
















Комментариев нет:

Отправить комментарий